絶好の指針
記せよ、真理は決してある特殊の人間、ある特殊の宗教の特権でも何でもない。真理は古代ローマに於(おい)て、鋭意肉の解放を企求した、アテノドーラスの哲学の中にも見出される。又真理は来世の存在を確信して、地上生命の棄却を意としなかった、アツポクタスの言説の中にも見出される。又真理の追窮(ついきゅう)は、かのブローテイナスをして、早くも地上生活中に、よく超現象の世界に遊ばしめ、更に真理の光明は、かのアレッサンドロ・アキリニイをして、よく烈々として、人を動かす熱語を吐かしめた。かるが故に、此等(これら)の霊界居住者達は、今や互に共同一致して真理の宣揚、顕幽一貫の神霊主義的運動の為めに、かくは汝を交通機関として、真剣な活動を試みつつあるのである。此等(これら)の人達に取りて、地上生活時代の意見の如きは、殆(ほとん)ど問題でない。それ等は夙の昔に振りすてられ、生前の僻見(へきけん)などは、最早(もはや)どこにも痕跡をとどめない。むろん此等(これら)の人達は、すでに地上とはきれいに絶縁して了(しま)い、彼等の墓石の上に、哀悼の涙を濺(そそ)ぐものなどは、最早(もはや)只(ただ)の一人もない。彼等には再生の機会は全くなく、要するに彼等は、純然たる霊界居住者なのである。然(しか)し乍(なが)ら、彼等が曾(かつ)て鏤(ちりば)めたる宝玉は、歳と共に光輝を加えて、不朽(ふきゅう)の生命を有(も)っている。この魂の光、この魂の力こそは、実に今日彼等をして、協力して地上人類の純正高潔なる霊的教育――より高く、より清き真宗教の普及の為めに、精進努力せしむる所以(ゆえん)なのである。
吾等は信ずる、沈思(ちんし)熟慮(じゅくりょ)の結果は、必ず汝をして、われ等の主張の合理性を承認せしむるに相違ないと。これに対する絶対的証明は、地上生活中には到底獲られぬであろうが、何れその中汝も亦(また)死線を越えて、われ等の仲間入りをするであろう。その時こそ、最早(もはや)嘘も事実もない。それまではしばらく間接的証明の蓄積によりて、一歩一歩自己の信念を固められたい。自己を裁くと同一筆法を以(もっ)て他を裁けば、決して間違いは起らない。それが審神の要訣である。
(評釈) 進歩せる神霊界の使徒との交通感応こそ、真宗教の骨子である。これがある時に、初めて宗教に生命が湧き、これがない時に、宗教商人の跋扈(ばっこ)となる。但(ただ)しくれぐれも看過してならぬことは、相手の霊界居住者の正否善悪に対する審判である。この点に於(おい)て本章の説く所は正にわれ等に絶好の指針を与うるものである。
